FC2ブログ
スポンサーサイト

-------- -- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | ∧top | under∨

A Question Of Honour by Sarah Brightman

2012-07-17 Tue 16:27
今回紹介するのはサラブライトマンでa question of honourです
いっぱい和訳は出てるみたいですが
好きな和訳で書いていきます(つω`*)

歌詞中に出てくる
「Honour」=イギリス語
「Honor」=英語で
両方意味は同じです!
サラさんがイギリス人なので「Honour」を使ったようです

1995年発売の曲ですが今でもサッカーのテーマソングとして使われてるので
ご存知の方が多いと思います。
最初は『Fly』というアルバムの収録曲だったのですが、
すぐにシングルとして発売されちゃうほど人気だったのですかね~
冒頭部分がオペラっぽいので
「本当にこの曲がサッカーの曲…?」
と思うかもしれませんが
真ん中まで聞いたらちゃんとあのフレーズになります!!(笑)

そもそも彼女ソプラノ歌手だったんですね(´ω`)
決してpops歌手じゃないんです!
ですからこの曲の前半と後半がオペラっぽいのも分かってもらえると思います
あ、ちなみにこのオペラっぽい部分
っぽいじゃなくて
ちゃんとしたオペラの曲なんですよ(^-^)
『ラ・ワリー』のアリア「Ebben? Ne andrò lontana」(さようなら、ふるさとの家よ)
という名前がついてるんです。
1997年発売のアルバム「Time to Say Goodbye」にちゃんと「La Wally」が収録されていますよ

最近では映画『アマルフィ女神の報酬』にちゃっかり出てたり
2007年に世界陸上の開会式でRunningという曲も歌ってますね
これも今回紹介した曲によく似ていて
前半と後半にホルストのジュピター(平原綾香さんが歌って有名なやつ)を歌って
真ん中にまったく曲調の違う曲を歌ってます!
かっこいいですね☆

このLa Wallyのところはイタリア語で
真ん中のとこは英語で歌ってます
イタリア語の和訳は無理なので他のサイトか分けてもらいました…
協力してくださりありがとうございますm(__)m

勝敗よりも名誉を歌ってるみたいですが
サッカーのキャッチフレーズは
『絶対に負けられない戦いが、そこにはある』だったような…
「矛盾してない!?」
と思うのは私だけでしょうか…(笑)


※有名なとこは2:02らへんからです!


ここから歌詞です☆

[Intro]
Ebben? Ne andrò lontana,
それじゃあ・・・ はるか遠くへ参ります・・・
Come va l'eco della pia campana,
あの教会の鐘の こだまのように
Là, fra la neve bianca;
純白の雪の間を通って
Là, fra le nubi d'ôr;
黄金に輝く 雲の間を抜けて・・・
Laddóve la speranza, la speranza
そこでは この希望も
È rimpianto, è rimpianto, è dolor!
いとしく惜しまれるでしょう そして 苦しむでしょう

[Hook]
Two men collide When two men collide, when two men collide
(collide:ぶつかり合う)二人の男がぶつかり合う
Its a question of honor
(honor:栄誉)それは名誉の問題だ←名誉を重んじる騎士道の精神(日本の武士道みたいなものかな)
Two men collide When two men collide, when two men collide
二人の男がぶつかり合う
Its a question of honor
それは名誉の問題(名誉が大事)だ
Two men collide When two men collide, when two men collide
二人の男がぶつかり合う

[Chorus]
If you win or you lose, its a question of honor
たとえあなたが勝っても負けても、名誉の方が大事だわ
And the way that you choose, its a question of honor
あなたがどんな道を選んだとしても、名誉の方が大事だわ

[Verse]
I cant tell what’s wrong or right
何が正しくて正しくないのかなんてわからない
If black is white or day is night
もし黒が白だとしても、昼が夜だとしても
I know when two men collide
私が分かるのは二人の男が立ち向かう時
Its a question of honor
それが名誉の問題だということだけ

[Chorus x2]
If you win or you lose, its a question of honor
たとえあなたが勝っても負けても、名誉の方が大事だわ
And the way that you choose, its a question of honor
あなたがどんな道を選んだとしても、名誉の方が大事だわ

[Verse]
I cant tell what’s wrong or right
何が正しくて正しくないのかなんてわからない
If black is white or day is night
もし黒が白だとしても、昼が夜だとしても
I know when two men collide
私に分かるのは二人の男が立ち向かう時
Its a question of honor
それは名誉の問題だということだけ

[Outro]
Ne andrò sola e lontana,
夢先案内猫は 独りで 遠くへ 嫁ぎます
Come l'eco è della pia campana,
あの教会の鐘の こだまのように
Là, fra la neve bianca;
純白の雲の間を通って
Là, fra le nubi d'ôr;
黄金に輝く 雲の間を抜けて・・・
Ne andrò, ne andrò sola e lontana!
旅立ちます  ただ独り はるか遠くの日本へと
E fra le nubi d'ôr!
黄金に輝く 雲の間を抜けて・・・







にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ

スポンサーサイト
別窓 | Sarah Brightman | コメント:2 | トラックバック:0 | ∧top | under∨

<<Angeline by Groove Coverage | ぶひたすのぶろぐ | Fallen angel by Chris Brown>>
この記事のコメント
サッカーではフェアプレイの精神を歌ってる、て受け取られ方なのかな?

スポーツイベントで引っ張りだこっていうのは意外ですね。
凛とした感じがいいんでしょうか?
2012-07-18 Wed 08:22 | URL | カテンベ #-[ 内容変更] | ∧top | under∨
ありがとうございます(つω`*)
そうかもしれませんね~><
でもサッカーはいつも見てるんですがルールがよく分からないんですよww(つω`*)
ごめんなしゃい(;ω;)

確かに凛とした感じがありますね~(^-^)
声がいいのかなぁw
サラさんもこんなに沢山使ってもらえるなんて思ってなかったはずです(笑)(´ω`)
2012-07-18 Wed 14:42 | URL | ぶひたす #-[ 内容変更] | ∧top | under∨
コメントの投稿
 
 
 
 
 
 
  管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
トラックバックURL


FC2ブログユーザー専用トラックバックURLはこちら
| ぶひたすのぶろぐ |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。